گروه انتشاراتی ققنوس | «پایان تنهایی» محبوب‌ترین رمان آلمان به ایران آمد
 

«پایان تنهایی» محبوب‌ترین رمان آلمان به ایران آمد 1397/7/21

مشاهده

 

 

منبع: خبرگزاری صبا 

شنبه ۲۱ مهر ۱۳۹۷

 

«رمان «پایان تنهایی» محبوب‌ترین رمان آلمان نوشته بندیکت وِلس با ترجمه حسین تهرانی که محبوب‌ترین رمان آلمان است، راهی بازار نشر ایران شد.»

 

 

حسین تهرانی در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی«صبا» درخصوص رمان «پایان تنهایی» توضیح داد: رمان «پایان تنهایی» نوشته بندیکت وِلس چهارمین اثر این نویسنده جوان است که به گفته خودش برای نوشتن آن هفت سال وقت صرف کرده. این اثر در سال ٢٠١٦ وارد بازار شد و سی هفته، بی‌وقفه، در فهرست ده کتاب پرفروش قرار گرفت و دو جایزه ادبی اتحادیه اروپا و انجمن راونسبورگ را کسب کرد. در نظرسنجی‌ای که از سیصد و پنجاه کتابفروشی مستقل آلمان انجام شده این اثر عنوان محبوب‌ترین رمان سال ٢٠١٦ آلمان را به خود اختصاص داده است

 

مترجم رمان «پایان تنهایی» در ارتباط با مضمون داستان بیان کرد: «پایان تنهایی» مضمونی عاشقانه و فلسفی دارد و قصه دو برادر و یک خواهر است که در سن خردسالی پدر و مادر خود را در یک حادثه رانندگی از دست داده اند و مجبور می شوند به مدرسه شبانه روزی بروند و داستان بیشتر به جنبه روانشناختی و آسیب‌های جدی که به این خواهر و برادر وارد می شود می پردازد و اینکه این صدمات در نحوه بزرگ شدن آنها تاثیر می‌گذارد واین قصه تا سن ۴۰ سالگی این خواهر و برادران پیش می رود.

 

حسین تهرانی در مورد کارهای جدیدش توضیح داد: دو کتاب به نام های « ۲۸روز تمام» و «کارمای بد» اثر داوید زافیر آماده چاپ دارم که لازم به ذکر است که این نویسنده با اینکه در ادبیات جهان بسیار معروف و مشهور است و در مجموع بیش از چهار میلیون از آثارش در جهان به چاپ رسیده و ترجمه شده ولی هیچکدام از کتاب‌هایش در ایران ترجمه نشده که من اولین مترجمی هستم که ترجمه آثار وی را برعهده گرفتم.

 

وی در مورد استقبال از کتاب «پایان تنهایی» گفت: امیدوارم این کتاب همانطور که در آلمان به محبوبیت رسید در ایران هم مورد استقبال قرار بگیرد. ولی این استقبال در آلمان تضمینی نیست برای پرفروش شدن این کتاب در ایران؛ زیرا سلیقه مخاطبان فارسی زبان کمی متفاوت است ولی من خیلی خوشبین هستم زیرا داستان یک داستان روانی هست که خیلی راحت می‌شود با شخصیت‌های آن همذات پنداری کرد و از لحاظ تشابه فرهنگی فکر می‌کنم برای مخاطبان ایرانی قابل هضم باشد. 

 

 

 

 

 

ثبت نظر درباره این خبر
عضویت در خبرنامه